Воскресенье, 26.01.2025, 10:24
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Мои статьи [17]
Поиск
Друзья сайта
Система авторегистрации в каталогах, статьи про раскрутку сайтов, web дизайн, flash, photoshop, хостинг, рассылки; форум, баннерная сеть, каталог сайтов, услуги продвижения и рекламы сайтов
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0




    Rambler's Top100

    Каталог статей

    Главная » Статьи » Мои статьи

    Работа с иностранной литературой

    Использование в исследовании литературы на иностранных языках, бесспорно, хороший показатель и диссертации, и самого диссертанта. Думаю, здесь невозможно определять какие-то количественные критерии. Но стремиться максимально мобилизовать для изучения проблемы литературу, написанную на других языках, изданную за рубежом, целесообразно.

    Но здесь есть один «щекотливый» вопрос. Порой диссертант делает ссылки на литературу на 3-5 иностранных языках, а в листке по учету кадров указывает лишь один язык – и то не более как «читаю со словарем».

    В подстрочниках и в Списке источников и литературы описание источника должно даваться на базовом языке, то есть в том виде, в каком исследователь держал в руках конкретную книжку. Но одновременно следует дать перевод названий иностранной литературы на русский язык. Читатель диссертации и особенно оппонент должны представлять, на какие источники ссылается диссертант. Кстати, в противном случае нарушается логика – цитату из книги на иностранном языке диссертант приводит в переводе, на русском языке, но название книги дается в диссертации на иностранном языке без перевода на русский. Прежде, чем купить книгу на иностранном языке, желательно ознакомиться с ее содержанием. Очень часто название звучит заманчиво и вроде полностью подходит под тему диссертационного исследования, а вот, когда начинаешь ее читать и переводить, понимаешь, что в диссертацию из этой книги можно взять лишь пару цитат.

    Да, и еще один момент, в библиографии иностранный источник надо оформлять согласно нашим правилам ВАК. В Германии, например, правила оформления литературы  отличаются от наших норм, год издания пишется в скобках после фамилии и имени автора, а потом через двоеточие название труда, при этом редко встретишь слэши, которые в нашей стране используются, к примеру, для обозначения периодического издания. Поэтому будьте всегда внимательны!

    Категория: Мои статьи | Добавил: Asja (28.08.2010)
    Просмотров: 1673 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]